sexta-feira, 8 de novembro de 2013

Sedrá para o Shabat de 09/11/13 (D’varim 5)

Por Yochanan ben Avraham

Introdução.

O perek (capítulo) a ser estudado neste shabat, trás consigo um dos aspectos mais importantes vida israelita, pois nele está contido aquilo que se entende como a profissão de Fé do povo hebreu, isto é, a recitação do Shema.
A importância deste capítulo é ao grande que alguns chegam a dizer que a compreensão deste detalhe implica na compreensão de todo o livro! Mas ao redor deste importante aspecto da vida israelita, existem algumas discussões e controvérsias históricas que podem, indiretamente, afetar o principal sentido de suas palavras, a fidelidade à Torah do Eterno.

Ouvir é obedecer.

E chamou Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos; e aprendê-los-eis, e guardá-los-eis, para os cumprir.
(D’varim/Deuteronômio 5.1)

Quando Moshe convoca o povo a ouvir os estatutos e juízos, não era simplesmente uma ordem para se prestar atenção no som, mas para que se desse ouvido, no sentido de se obedecer as palavras que estavam sendo pronunciadas. Ou seja, o povo estava sendo conclamado à fidelidade... Com isso em mente, podemos afirmar que não existe fidelidade ao Eterno desconectada da obediência à Seus estatutos e juízos.
No primeiro século, este conceito foi muito bem definido por Sha’ul, em uma de suas cartas, mais especificamente aos Talmidim (discípulos) que se reuniam em Roma:

De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Elohim.
(Ruhomayah/Romanos 10.17)

Este texto demonstra que o nascedouro da Fé (Fidelidade) está no “ouvir”, no “dar ouvidos” que nada mais é como foi dito anteriormente, do que obedecer, pois a palavra aramaica relativa à hebraica “shema” (ouvir), é “sheme” que também pode ser traduzida como obedecer... De modo que o texto acima poderia ser traduzido da seguinte maneira:

“Portanto, a fé vem do obedecer ao que se ouve, isto é, obedecer ao que se ouve da palavra de Elohim.”

A nível de esclarecimento, devemos ressaltar que a “Palavra de Elohim” que o texto propõe é a Torah, pois ela é o fundamento da doutrina dos profetas e emissários do primeiro século.

Como e quando?

Como dissemos na introdução deste comentário, existiram algumas controvérsias em relação a como e quando o shema deveria ser recitado.
Tais discussões foram documentadas no Talmud nos tratados Masechet Berachot 10B, sobre a exigência da Torah de se recitar o Shema: "Be'shochbecha U've'kumecha" ("quando você deitar e quando você se levanta"), foi registrado um debate entre a Beit Hilel (a escola do estudioso Hilel) e a Beit Shamai (a escola do estudioso Shamai) sobre esta questão. A Beit Hilel entendia este versículo como uma referência para o momento adequado para esta recitação: é preciso ler o Shema, à noite, quando as pessoas normalmente se deitam, e de manhã, quando as pessoas geralmente se levantam de suas camas. A Beit Shamai, por outro lado, interpretou esta frase como forma de se estabelecer a posição desejada durante a recitação do Shema: à noite, deve-se deitar enquanto se recita o Shema, e na parte da manhã, a pessoa deve recitar o Shema em pé.  De acordo com a Beit Hilel, a Torá não impõe requisitos relativos à posição correta enquanto recitava Shema, enquanto a Beit Shamai requer que estejamos de pé para recitar o Shema de dia e reclinados para recitar o Shemá noturno.

A nossa opinião é de que fomentar a discussão sobre como e quando recitar, pode nos afastar do real propósito que é cumprir as palavras que são pronunciadas e, consequentemente, ouvidas. Ou seja, não basta recitar estas palavras ao amanhecer e  ao anoitecer, devemos nos esforçar para cumpri-las durante todo o dia!

Para conhecimento do prezado leitor, informamos que no primeiro século d.C., duas escolas rabínicas se desenvolveram, (a escola de Hilel e a escola de Shamai). Cada uma destas escolas representava uma interpretação diferente da lei mosaica. A escola de Hilel era liberal, enquanto a escola de Shamai era conservadora. Essas escolas demonstravam as diferenças de opinião que giravam em torno de muitas questões. Neusner menciona que quando Hilel dizia sujo, Shamai dizia limpo, e assim por diante, tamanha era a diferença entre as duas escolas. (NEUSNER, Jacob. The pharisees: rabbinic perspectives. Hoboken, NJ: Ktav, 1973. p. 59.)

Outra controvérsia!

Há algum tempo atrás, chegamos ao conhecimento de outra polêmica envolvendo o Shema. Agora a coisa é mais complicada, pois o que se questiona não era COMO e QUANDO recitar, mas O QUE recitar! Vejamos: No Talmud há uma citação que indica que os P’rushim (fariseus) recitavam um texto diferente daquele que era recitado por outros grupos:

"Seria apropriado ler os Asseret HaDibrot [Dez Ditos/“Mandamentos”] diariamente; e por que não fazemos? Por causa do zelo dos Minim*, para que não digam: Somente esse foram dados a Moshe no Sinai”. (Yerushalmi T. Berachot 3c)

E ainda:

"Eles [ie. os sacerdotes] recitavam os Asseret HaDibrot [Dez Ditos/Mandamentos], o Shemá, as seções 'e sucederá que se diligentemente ouvirdes' e 'E YHWH disse,' 'Verdadeiro e firme,' o Avodá e bênção sacerdotal.' Rab. Judá disse em nome de Samuel: Fora do Templo, também o povo desejava fazer o mesmo, mas foram impedidos em razão das insinuações dos Minim*. Semelhantemente, foi ensinado: R. Natan diz: Eles buscaram fazer o mesmo fora do Templo, mas isso foi há muito abolido em razão das insinuações dos Minim. Rabá Bar Hanah teve uma idéia de instituir isto em Sura, mas R. Hisda lhe disse: Isto foi há muito abolido em razão das insinuações dos Minim. Amemar teve a idéia de instituí-lo em Nahardea, mas R. Ashi lhe disse: Isto foi há muito abolido em razão das insinuações dos Minim*”. (Bavli T. Berachot 12a)

Obs.:
“Minim” é o termo utilizado pelos P’rushim para se referirem aos hereges, geralmente aplicado aos seguidores do Rabi Yeshua HaNetsari.

Diante do exposto, fica claro que por causa de divergências interpretativas, os P’rushim decidiram, por sua própria conta, alterar o texto a ser recitado, Vejamos:

Keriat Shema Tradicional:

Ouve, Israel, Adonai é nosso D’us, Adonai é Um.
Amarás a Adonai, teu D’us, com todo teu coração, Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão sobre teu coração. Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares. Ata-las-ás como sinal sobre tua mão e serão por filactérios entre teus olhos. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões.

Acontecerá se obedecerdes diligentemente Meus preceitos, que Eu vos ordeno neste dia, de amar a Adonai, vosso D’us, e servi-Lo com todo vosso coração e com toda vossa alma; então darei a chuva para vossa terra a seu tempo, a chuva precoce e a chuva tardia; colherás teu grão, teu mosto e teu azeite. Darei erva em teu campo para teu gado, e comerás e te saciarás.

Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzido e desvieis e sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. Pois então se inflamará contra vós a ira de Adonai, e Ele fechará os céus e não haverá chuva, e a terra não dará seu produto. Então perecereis rapidamente da boa Terra que Adonai vos dá. Portanto, colocai estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma, e atá-las-eis como sinal sobre vossa mão e serão por filactérios entre vossos olhos.
Ensiná-las-eis a vossos filhos, a falar a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares. Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões. A fim de que se multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na Terra que jurou Adonai a vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que os Céus estiverem sobre a Terra.

Disse Adonai a Moshê o seguinte: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que façam para si franjas nos cantos de suas vestimentas, por todas suas gerações. Prenderão na franja de cada borda um cordão azul-celeste. Serão para vós por tsitsit e os olhareis e recordareis todos os preceitos de Adonai, e os cumprireis; e não seguireis atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, por meio dos quais vos desviareis. Para que vos lembreis e cumprais todos Meus mandamentos e sejais santos para vosso D’us. Sou Adonai, vosso D’us, que vos tirou da terra do Egito para ser vosso D’us. Eu, Adonai, sou vosso D’us (Eu, Adonai, sou vosso D’us). É verdade.

Como podemos constatar o texto acima demonstra que a tradição rabínica estabeleceu o início do Shema em D’varim (Deuteronômio) 6.4 além de outros textos da Torah enquanto, pelo contexto, podemos observar que originalmente o texto recitado incluía os asseret hadibrot (Dez Ditos/dez Mandamentos), algo que, como dissemos anteriormente, o próprio Talmud confirma.
Portanto, o texto original recitado pelos israelitas era o seguinte:

Keriat Shema Original:

Ouve, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprirdes;
Eu sou YHWH teu Elohim que te tirei do Egito, da casa da servidão. Não terás outros deuses diante de mim;

Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra; não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu, YHWH teu Elohim, sou Elohim zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem, e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos;

Não tomarás o Nome de YHWH teu Elohim em vão, porque YHWH não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão;

Guarda o dia de Shabat, para o santificar, como te ordenou YHWH teu Elohim. Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra. Mas o sétimo dia é o Shabat de YHWH teu Elohim; não farás nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro das tuas portas para dentro, para que o teu servo e a tua serva descansem como tu; porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que YHWH teu Elohim te tirou dali com mão poderosa e braço estendido; pelo que YHWH teu Elohim te ordenou que guardasses o dia de Shabat;

Honra a teu pai e a tua mãe, como YHWH teu Elohim te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que    te vá bem na terra que YHWH teu Elohim te dá;

Não assassinarás;

Não adulterarás;

Não furtarás;

Não dirás falsidade contra o teu próximo.

Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.

Estas palavras falou YHWH a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridade, com grande voz, e nada acrescentou. Tendo-as escrito em duas tábuas de pedra, deu-mas a mim.

Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou YHWH teu Elohim se te ensinassem, para que os cumprisses na terra a que passas para a possuir; para que temas a YHWH teu Elohim, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados;

Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os cumprires, para que bem te suceda, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te disse YHWH Elohim de teus pais;
Ouve, Israel, YHWH nosso Elohim, YHWH é um;
Amarás, pois, YHWH teu Elohim, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua força. Estas palavras que, hoje, te ordeno estarão no teu coração; tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te. Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos. E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.

É importante dizer que no final do século 19, foi descoberto por Walter Llewellyn Nash, secretário da Sociedade de Arqueologia Bíblica, um antigo papiro em hebraico adquirido no Egito Datado do século 2 AC, o manuscrito (denominado de papiro Nash), é um dos textos litúrgicos hebraicos mais antigos de que se tem notícia. O manuscrito preserva justamente a liturgia do Shemá em sua forma original! Sobre este papiro, o acadêmico F. C. Burkitt disse:


“... o papiro dá um texto contendo elementos tanto de Êxodo quanto de Deuteronômio, exatamente como se formaria um texto litúrgico de fato baseado no Pentateuco, porém não uma transcrição direta quer de Êxodo ou de Deuteronômio. Sabemos de ambos os Talmuds que o recitar diário do Decálogo antes do Shema' já foi costumeiro, e que a prática foi descontinuada por causa de heresias cristãs (sic). É, portanto razoável supor que este papiro contenha a adoração diária de um pio judeu egípcio que viveu antes do costume findar”. (Extraído do texto: “O Keriat Shema original: Corrigindo o erro fariseu.” por Sha’ul Bentsion)
 

Cabe ao leitor avaliar a questão e decidir quais as palavras que devem ser recitadas.

Concluindo...

Após considerarmos estas questões históricas envolvendo a proclamação do Shema, sugerimos que cada um dos asseret hadibrot (dez ditos) seja examinado com a devida atenção, após isto, considerando todas as possibilidades e implicações destas palavras, não ficando limitados às letras, mas buscando uma compreensão mais espiritual, certamente alcançaremos os mananciais que proporcionarão o tão desejado Shalom que este dia tem reservado aos que o guardam.


Shabat Shalom!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário